Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Moderátor: ReDabér
Komisař Clouseau na stopě / A Shot in the Dark
Komisař Clouseau na stopě (název filmové distruce, název TV MGM), Komisař Clouseau na stopě aneb Výstřel v temnotě (původní název ČST), Clouseau na stopě (název TV Nova, pozdější název ČT)
Info: IMDb | ČSFD | FDb
Související filmy: Růžový panter (dějově volně předcházející), Návrat Růžového pantera, Růžový panter znovu zasahuje, Pomsta Růžového pantera, Stopa Růžového pantera, Kletba Růžového pantera, Syn Růžového pantera (dějově volně navazující), Inspektor Clouseau (hlavní postava), Růžový panter, Růžový panter 2 (volné remaky)
1. DABING: [ČST - Komisař Clouseau na stopě aneb Výstřel v temnotě, ČT - Clouseau na stopě]
V českém znění: Stanislav Fišer - Peter Sellers (Jacques Clouseau), Jana Drbohlavová - Elke Sommer (Maria Gambrelliová), Josef Vinklář - Herbert Lom (Dreyfus), Vladimír Ráž - George Sanders (Benjamin Ballon), Antonín Hardt - Graham Stark (Hercule LaJoy), Lubomír Lipský - André Maranne (Francois), Antonín Jedlička - Burt Kwouk (Kato), John Herrington (lékař), Mirko Musil - David Lodge (Georges), Ferdinand Krůta- Reginald Beckwith (recepční), Inka Šecová - Moira Redmond (Simone), Ladislav Županič - Maurice Kaufmann (Pierre), Bryan Forbes (nudista v kempu), Zdeněk Jelínek - Martin Benson (Maurice) Lída Píchová - Vanda Godsell (Madame LaFarge), Vladimír Salač - Jack Melford (psychiatr) a další
Překlad: Jitka Beránková*
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Olga Werzonová
Spolupracovaly: Eliška Burešová, Marie Poštolková
Dialogy a režie: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1973
*Není uvedena v titulcích.
2. DABING: [TV Nova - Clouseau na stopě]
V českém znění: Stanislav Fišer - Peter Sellers (Jacques Clouseau), Lucie Juřičková - Elke Sommer (Maria Gambrelli), Jiří Štěpnička - Herbert Lom (Dreyfus), Dalimil Klapka - George Sanders (Benjamin Ballon), Michal Pavlata - Graham Stark (Hercule LaJoy), Petr Pospíchal - André Maranne (Francois), Josef Carda - Burt Kwouk (Kato), Vlasta Žehrová, Martina Hudečková, Pavel Rímský, Martin Kolár, Pavel Skřípal, Jiří Kodeš (titulky)
Překlad: Ilona Hamplová
Zvuk: Roman Sečkař
Produkce: Zdena Sirotková, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Jiří Kodeš
Vyrobilo: Studio S Pro Alfa pro ČNTS Nova 1996
3. DABING: [MGM - Komisař Clouseau na stopě]
V českém znění: Jiří Prager - Peter Sellers (Jacques Clouseau), Jitka Moučková - Elke Sommer (Maria Gambrelli), Ladislav Županič - Herbert Lom (Dreyfus), Jan Pohan - George Sanders (Benjamin Ballon), Jaroslav Horák - Graham Stark (Hercule LaJoy), Aleš Procházka - André Maranne (Francois), Svatopluk Schuller - Burt Kwouk (Kato), Roman Hájek, Marek Libert, Vladimír Kudla, Šárka Vondrová, Radka Stupková, Bohuslav Kalva (titulky) a další
Překlad: Stanislava Bartošová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Produkce: Alena Hradcová
Dialogy a režie: Petr Švéda
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM 2008
Info: IMDb | ČSFD | FDb
Související filmy: Růžový panter (dějově volně předcházející), Návrat Růžového pantera, Růžový panter znovu zasahuje, Pomsta Růžového pantera, Stopa Růžového pantera, Kletba Růžového pantera, Syn Růžového pantera (dějově volně navazující), Inspektor Clouseau (hlavní postava), Růžový panter, Růžový panter 2 (volné remaky)
1. DABING: [ČST - Komisař Clouseau na stopě aneb Výstřel v temnotě, ČT - Clouseau na stopě]
V českém znění: Stanislav Fišer - Peter Sellers (Jacques Clouseau), Jana Drbohlavová - Elke Sommer (Maria Gambrelliová), Josef Vinklář - Herbert Lom (Dreyfus), Vladimír Ráž - George Sanders (Benjamin Ballon), Antonín Hardt - Graham Stark (Hercule LaJoy), Lubomír Lipský - André Maranne (Francois), Antonín Jedlička - Burt Kwouk (Kato), John Herrington (lékař), Mirko Musil - David Lodge (Georges), Ferdinand Krůta- Reginald Beckwith (recepční), Inka Šecová - Moira Redmond (Simone), Ladislav Županič - Maurice Kaufmann (Pierre), Bryan Forbes (nudista v kempu), Zdeněk Jelínek - Martin Benson (Maurice) Lída Píchová - Vanda Godsell (Madame LaFarge), Vladimír Salač - Jack Melford (psychiatr) a další
Překlad: Jitka Beránková*
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Olga Werzonová
Spolupracovaly: Eliška Burešová, Marie Poštolková
Dialogy a režie: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1973
*Není uvedena v titulcích.
2. DABING: [TV Nova - Clouseau na stopě]
V českém znění: Stanislav Fišer - Peter Sellers (Jacques Clouseau), Lucie Juřičková - Elke Sommer (Maria Gambrelli), Jiří Štěpnička - Herbert Lom (Dreyfus), Dalimil Klapka - George Sanders (Benjamin Ballon), Michal Pavlata - Graham Stark (Hercule LaJoy), Petr Pospíchal - André Maranne (Francois), Josef Carda - Burt Kwouk (Kato), Vlasta Žehrová, Martina Hudečková, Pavel Rímský, Martin Kolár, Pavel Skřípal, Jiří Kodeš (titulky)
Překlad: Ilona Hamplová
Zvuk: Roman Sečkař
Produkce: Zdena Sirotková, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Jiří Kodeš
Vyrobilo: Studio S Pro Alfa pro ČNTS Nova 1996
3. DABING: [MGM - Komisař Clouseau na stopě]
V českém znění: Jiří Prager - Peter Sellers (Jacques Clouseau), Jitka Moučková - Elke Sommer (Maria Gambrelli), Ladislav Županič - Herbert Lom (Dreyfus), Jan Pohan - George Sanders (Benjamin Ballon), Jaroslav Horák - Graham Stark (Hercule LaJoy), Aleš Procházka - André Maranne (Francois), Svatopluk Schuller - Burt Kwouk (Kato), Roman Hájek, Marek Libert, Vladimír Kudla, Šárka Vondrová, Radka Stupková, Bohuslav Kalva (titulky) a další
Překlad: Stanislava Bartošová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Produkce: Alena Hradcová
Dialogy a režie: Petr Švéda
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM 2008
Naposledy upravil(a) Laik dne 06 úno 2018 11:28, celkem upraveno 2 x.
Re: Closueau na stopě / A shot in the Dark
Správně je myslím Clouseau, ne Closeau ani Closueau. Originální název "Výstřel ve tmě" byl pro kina přeložen velmi volně "Komisař Clouseau na stopě", navíc chybně, neboť nebyl komisař, ale inspektor. Nova při svém uvedení korigovala název jen na "Clouseau na stopě". Na DVD pak vyšlo opět jako "Komisař Clouseau na stopě", i když v mluvených titulcích nováckého dabingu je nadále jen "Clouseau na stopě".
Jinak platí totéž jako u filmu Růžový panter, tedy: Tento dabing vyroben až po převratu Novou a pak použit na DVD i všechna TV uvedení kromě MGM. Film ale běžel v TV už koncem 60.let a dabovaný, takže uvedený dabing je až 2. a 3. Bohužel v dlouhém rozmezí 70.-90.léta film v TV neběžel, takže nebyl důvod 1.dabing vytáhnout, pak už Nova udělala svůj.
Bohužel není zjištěno, zda 1.dabing dělalo SÚZF pro ČST nebo sama ČST.
EDIT: 1.dabing je až ze 70.let, viz níže.
Jinak platí totéž jako u filmu Růžový panter, tedy: Tento dabing vyroben až po převratu Novou a pak použit na DVD i všechna TV uvedení kromě MGM. Film ale běžel v TV už koncem 60.let a dabovaný, takže uvedený dabing je až 2. a 3. Bohužel v dlouhém rozmezí 70.-90.léta film v TV neběžel, takže nebyl důvod 1.dabing vytáhnout, pak už Nova udělala svůj.
Bohužel není zjištěno, zda 1.dabing dělalo SÚZF pro ČST nebo sama ČST.
EDIT: 1.dabing je až ze 70.let, viz níže.
Re: Closueau na stopě / A shot in the Dark
Jo jo, bohužel. Chtělo by to 1-2 roky dovolené a prolézt týdeníky Československá televize, Rozhlas a Květy (to byl možná čtrnáctideník), kde byly v 60.-80.letech běžně u programů TV u všech zahraničních filmů uváděni režiséři české/slovenské verze, někdy i několik dabérů. A přesně by se zjistilo, co kdy běželo v premiéře, reprízách či neběželo nikdy.
Re: Closueau na stopě / A shot in the Dark
Asi byl česky. Televizní premiéra 16.2.1974 na I. programu a na slovenském I.programu je v tuto dobu psáno, že přebírají vysílání z Prahy.anderson píše:Je dost velka pravdepodobnost, ze bol slovensky. Zahajil som patranie, o vysledkoch poinformujem.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Closueau na stopě / A shot in the Dark
Asi bol naozaj cesky, lebo v STV o nom netusia. Kazdopadne dalsi dabing s ktorym sa mozeme rozlucit a zazelat mu pokojne odpocivanie v trezore, pardon archive. Asi bol brnensky ...Newmy píše:Asi byl česky. Televizní premiéra 16.2.1974 na I. programu a na slovenském I.programu je v tuto dobu psáno, že přebírají vysílání z Prahy.anderson píše:Je dost velka pravdepodobnost, ze bol slovensky. Zahajil som patranie, o vysledkoch poinformujem.
Re: Clouseau na stopě / A shot in the Dark
Kdo slyšel brněnskou verzi Návratu Růžového Pantera, nemůže říct želbohu, ale díkybohu. (Pokud tedy byl opravdu z Brna)
Z důvodu žabomyších válek a přístupu některých expertů dlouhodobě nepřítomen.
Kdyby se něco dělo - PM.
Kdyby se něco dělo - PM.
Re: Clouseau na stopě / A shot in the Dark
Porovnavat shit od DAVAY a CST Brno je zcestné.Opsha píše:Kdo slyšel brněnskou verzi Návratu Růžového Pantera, nemůže říct želbohu, ale díkybohu. (Pokud tedy byl opravdu z Brna)
Re: Clouseau na stopě / A shot in the Dark
Já jsem ji neslyšel, jestli ji někdo má, tak ať ji dá na yotube.Opsha píše:Kdo slyšel brněnskou verzi Návratu Růžového Pantera, nemůže říct želbohu, ale díkybohu. (Pokud tedy byl opravdu z Brna)
Re: Clouseau na stopě / A shot in the Dark
Naposledy upravil(a) palg dne 11 dub 2018 12:55, celkem upraveno 1 x.
Re: Clouseau na stopě / A shot in the Dark
Takže dabingy o jeden posunout. 1.DABING byl ČST Praha 1974, režie českého znění Miroslav Kratochvíl. Žádní dabéři bohužel neuvedeni.